{"id":10372,"date":"2025-08-31T09:53:44","date_gmt":"2025-08-31T07:53:44","guid":{"rendered":"https:\/\/deaf24.com\/mustapha-kettani-zugang-zur-information-fur-gehorlose-sichern\/"},"modified":"2025-12-08T08:38:04","modified_gmt":"2025-12-08T07:38:04","slug":"mustapha-kettani-interpretacion-para-personas-sordas-en-el-parlamento","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/deaf24.com\/es\/mustapha-kettani-interpretacion-para-personas-sordas-en-el-parlamento\/","title":{"rendered":"Mustapha Kettani: Interpretaci\u00f3n para personas sordas en el Parlamento"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mustapha Kettani es una figura reconocida en Marruecos, especialmente para la comunidad sorda. Trabaja como int\u00e9rprete de lengua de se\u00f1as en el Parlamento y asegura que las personas sordas puedan entender los debates parlamentarios y las noticias. Su trabajo es exigente, pero esencial para los derechos de las personas con discapacidad auditiva. En esta entrevista, Kettani habla sobre su trayectoria, sus funciones y la importancia de su labor para la sociedad.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">De Rabat al Parlamento: la trayectoria profesional de Kettani<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Mustapha Kettani naci\u00f3 en 1978 en Rabat. Tras obtener su bachillerato en 1998, estudi\u00f3 en la Universidad Mohammed V y obtuvo un diploma como t\u00e9cnico especializado en ciencias de la informaci\u00f3n. Posteriormente, trabaj\u00f3 en el Ministerio de Solidaridad e Integraci\u00f3n Social, entonces parte de la Secretar\u00eda de Estado encargada de las personas con discapacidad. Durante m\u00e1s de siete a\u00f1os trabaj\u00f3 en el gabinete de la ministra Chekrouni.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En 2004, Kettani prest\u00f3 juramento como perito judicial ante el Tribunal de Apelaci\u00f3n de Hay Riad, marcando el inicio de su carrera como int\u00e9rprete de lengua de se\u00f1as. En 2014 se incorpor\u00f3 al Parlamento, donde se reuni\u00f3 con el presidente de la C\u00e1mara de Representantes, Rachid Talbi Alami, quien lo design\u00f3 de inmediato para traducir las sesiones parlamentarias. No fue necesario pasar un casting. Incluso antes de la ley sobre acceso a la informaci\u00f3n, el presidente quer\u00eda garantizar que las personas con discapacidad pudieran informarse. La primera sesi\u00f3n fue muy agotadora, ya que Kettani tuvo que interpretar dos sesiones consecutivas.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Motivaci\u00f3n: dar voz a quienes no la tienen<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kettani describe la experiencia de las personas sordas de manera clara: \u201cImag\u00ednese ver las noticias con el volumen apagado. Tras dos minutos, se sentir\u00eda ansioso porque no entiende nada. As\u00ed se siente una persona sorda todos los d\u00edas de su vida.\u201d Este sentimiento de incertidumbre y desconfianza acompa\u00f1a a muchas personas sordas permanentemente.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Su objetivo es crear un entorno donde las personas sordas se sientan seguras y puedan comprender la informaci\u00f3n de manera aut\u00f3noma. En 2019, Kettani fund\u00f3 la Organizaci\u00f3n Nacional de Int\u00e9rpretes de Lengua de Se\u00f1as Juramentados, para proteger los derechos de las personas sordas, especialmente en cuestiones legales como herencias, donde a menudo son desfavorecidas.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Desaf\u00edos de la interpretaci\u00f3n en lengua de se\u00f1as<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Interpretar en el Parlamento es extremadamente exigente. Kettani debe traducir los discursos de los parlamentarios de manera fiel y en tiempo real, prestando atenci\u00f3n no solo a la palabra sino tambi\u00e9n a la expresi\u00f3n facial y gestual, elementos esenciales de la lengua de se\u00f1as.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La duraci\u00f3n e intensidad de las sesiones es otro desaf\u00edo. Las sesiones sobre leyes de finanzas pueden durar de siete a ocho horas, mientras que los est\u00e1ndares internacionales recomiendan interpretar solo 30 minutos por sesi\u00f3n. Adem\u00e1s, Kettani trabaja solo, mientras que el Parlamento Europeo cuenta con siete int\u00e9rpretes. Entre sesiones, realiza tareas administrativas, organiza recepciones diplom\u00e1ticas y traduce conferencias de prensa, incluso en situaciones cr\u00edticas como la pandemia de COVID-19.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Impacto social de su trabajo<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El trabajo de Kettani tiene un efecto directo en la vida de las personas sordas. Muchos le agradecen por traducir los debates parlamentarios y las noticias. La transmisi\u00f3n de informaci\u00f3n es especialmente importante en temas religiosos, donde la falta de contenidos puede generar malentendidos. Algunas personas sordas buscan informaci\u00f3n en fuentes no confiables, lo que puede causar conflictos familiares.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Adem\u00e1s, la alfabetizaci\u00f3n entre las personas sordas sigue siendo baja. Muchos solo alcanzan la educaci\u00f3n secundaria tarde, y pocos obtienen el bachillerato. Por ello, los programas educativos e informativos especializados son fundamentales para que las personas sordas puedan llevar una vida aut\u00f3noma y plena.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\">Conclusi\u00f3n: la interpretaci\u00f3n como clave para la inclusi\u00f3n<\/h2>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El trabajo de Mustapha Kettani demuestra la importancia de los int\u00e9rpretes de lengua de se\u00f1as para la participaci\u00f3n social de las personas sordas. Garantizan el acceso a la informaci\u00f3n y, por ende, a sus derechos. Su labor va m\u00e1s all\u00e1 de la traducci\u00f3n: protege derechos, sensibiliza a la sociedad y permite que las personas sordas participen con confianza en la vida p\u00fablica.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Kettani muestra que la interpretaci\u00f3n y la comunicaci\u00f3n no son solo lenguaje: son herramientas de igualdad, participaci\u00f3n e inclusi\u00f3n social. Especialmente en pa\u00edses donde la conciencia sobre los derechos de las personas sordas a\u00fan crece, su trabajo es indispensable.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-small-font-size wp-block-paragraph\">Bild: lopinion.ma<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mustapha Kettani es una figura reconocida en Marruecos, especialmente para la comunidad sorda. Trabaja como int\u00e9rprete de lengua de se\u00f1as en el&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":10364,"comment_status":"closed","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_lmt_disableupdate":"","_lmt_disable":"","_price":"","_stock":"","_tribe_ticket_header":"","_tribe_default_ticket_provider":"","_tribe_ticket_capacity":"","_ticket_start_date":"","_ticket_end_date":"","_tribe_ticket_show_description":"","_tribe_ticket_show_not_going":false,"_tribe_ticket_use_global_stock":"","_tribe_ticket_global_stock_level":"","_global_stock_mode":"","_global_stock_cap":"","_tribe_rsvp_for_event":"","_tribe_ticket_going_count":"","_tribe_ticket_not_going_count":"","_tribe_tickets_list":"[]","_tribe_ticket_has_attendee_info_fields":false,"_EventAllDay":false,"_EventTimezone":"","_EventStartDate":"","_EventEndDate":"","_EventStartDateUTC":"","_EventEndDateUTC":"","_EventShowMap":false,"_EventShowMapLink":false,"_EventURL":"","_EventCost":"","_EventCostDescription":"","_EventCurrencySymbol":"","_EventCurrencyCode":"","_EventCurrencyPosition":"","_EventDateTimeSeparator":"","_EventTimeRangeSeparator":"","_EventOrganizerID":[],"_EventVenueID":[],"_OrganizerEmail":"","_OrganizerPhone":"","_OrganizerWebsite":"","_VenueAddress":"","_VenueCity":"","_VenueCountry":"","_VenueProvince":"","_VenueState":"","_VenueZip":"","_VenuePhone":"","_VenueURL":"","_VenueStateProvince":"","_VenueLat":"","_VenueLng":"","_VenueShowMap":false,"_VenueShowMapLink":false,"footnotes":""},"categories":[252],"tags":[],"class_list":["post-10372","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-interpretes-de-signos"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10372","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=10372"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10372\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":10378,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/10372\/revisions\/10378"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/10364"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=10372"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=10372"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/deaf24.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=10372"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}